General terms and conditions
A room reservation initiated by the guest and accepted by the hotel establishes a contractual relationship between both parties, the so-called hotel accommodation contract.
1.1. In accordance with Article 15 of the GDPR, you may request confirmation as to whether data relating to you is being processed. If this is the case, you have a right to information about the information processed.
1.2. The subletting or reletting of the rooms provided as well as their use for purposes other than accommodation require the prior written consent of the hotel.
1.3 Terms and conditions of the customer shall only apply if this has been agreed in advance.
2. conclusion of contract, contracting parties, liability; limitation period
2.1 The contract is concluded by the hotel's acceptance of the customer's application. The hotel is free to confirm the room booking in writing.
2.2. Vertragspartner sind das Hotel und der Kunde. Hat ein Dritter für den Kunden bestellt, haftet er dem Hotel gegenüber zusammen mit dem Kunden als Gesamtschuldner für alle Verpflichtungen aus dem Hotelaufnahmevertrag, sofern dem Hotel eine entsprechende Erklärung des Dritten vorliegt.
2.3 The hotel is liable for its obligation under the contract. In the area not typical for the service, the liability is limited to intent and gross negligence of the hotel.
2.4. Die Verjährungsfrist beträgt für alle Ansprüche des Kunden 6 Monate.
2.5. Diese Haftungsbeschränkung und kurze Verjährungsfrist gelten zugunsten des Hotels auch bei Verletzung von Verpflichtungen bei der Vertragsanbahnung und positiver Vertragsverletzung.
3. Leistungen, Preise, Zahlung, Aufrechnung
3.1. Das Hotel ist verpflichtet, die vom Kunden gebuchten Zimmer bereitzuhalten und die vereinbarten Leistungen zu erbringen.
3.2 The customer is obligated to pay the applicable or agreed prices of the hotel for the provision of the room and the other services used by the customer. This also applies to services and expenses of the hotel to third parties arranged by the customer.
3.3 The agreed prices include the respective statutory value added tax. If the period between conclusion and fulfillment of the contract exceeds 4 months and if the price generally charged by the hotel for such services increases, the hotel may increase the contractually agreed price by a reasonable amount, but by no more than 10 percent.
3.4. Die Preise können vom Hotel ferner geändert werden, wenn der Kunde nachträglich Änderung der Anzahl der gebuchten Zimmer, der Leistung des Hotels oder der Aufenthaltsdauer der Gäste wünscht und das Hotel dem zustimmt.
3.5. Rechnungen des Hotels ohne Fälligkeitsdatum sind binnen 14 Tagen ab Zugang der Rechnung ohne Abzug zahlbar. Das Hotel ist berechtigt, aufgelaufene Forderungen jederzeit fällig zu stellen und unverzügliche Zahlung zu verlangen. Bei Zahlungsverzug ist das Hotel berechtigt, Zinsen in Höhe von 4 Prozent über dem jeweiligen Diskontsatz der Deutschen Bundesbank zu berechnen. Dem Kunden bleibt der Nachweis eines niedrigeren, dem Hotel der eines höheren Schadens vorbehalten.
3.6 The hotel is entitled to demand a reasonable advance payment or security deposit upon conclusion of the contract or thereafter, taking into account the statutory provisions for package tours. The amount of the advance payment and the payment dates can be agreed in writing in the contract.
3.7 The customer may only offset or reduce a claim of the hotel with an undisputed or legally binding claim.
4. withdrawal of the customer (Cancellation)
4.1 The customer is granted the right to cancel the contract in accordance with the following cancellation conditions: If the cancellation is made up to 28 days before arrival, 0% of the agreed price will be due. If the cancellation is made less than 28 days before arrival, 80% of the agreed price will be due. In case of no-show or early departure 90% of the agreed price will be due.
5. withdrawal of the hotel
5.1 If the customer's right to withdraw from the contract within a certain period of time has been agreed upon in writing, the hotel is entitled to withdraw from the contract within this period of time if other customers request the contractually booked rooms and the customer does not waive his right to withdraw from the contract upon inquiry by the hotel.
5.2 If an agreed advance payment is not made even after expiration of a reasonable grace period set by the hotel with a warning of refusal, the hotel is also entitled to withdraw from the contract.
5.3 Furthermore, the hotel is entitled to withdraw from the contract extraordinarily for an objectively justified reason, for example if:
• force majeure or other circumstances for which the hotel is not responsible make the fulfillment of the contract impossible
• rooms are booked under misleading or false statement of essential facts, e.g. in person of the customer or purpose
• the hotel has reasonable grounds to believe that the use of the hotel's services may jeopardize the smooth operation of the business, the safety or the reputation of the hotel in public, without this being attributable to the hotel's sphere of control or organization.
• there is a violation of the above scope paragraph 1.2
5.4 The hotel must inform the customer immediately of the exercise of the right of withdrawal.
5.5 In the event of justified withdrawal by the hotel, the customer shall not be entitled to compensation.
6. room provision, handover and return
6.1 The customer does not acquire the right to the provision of certain rooms.
6.2 Booked rooms are available to the customer from 3:00 p.m. on the agreed day of arrival. The customer has no right to earlier provision.
6.3 On the agreed day of departure, rooms must be vacated and made available to the hotel by 10:30 a.m. at the latest.
7. liability of the hotel
7.1 The hotel is liable for the care of a prudent businessman. This liability is in the area not typical for the service, but limited to deficiencies in the service, damages, consequential damages or disruptions that can be attributed to intent or gross negligence on the part of the hotel. In the event of disruptions or deficiencies in the services, the hotel will endeavor to remedy the situation upon knowledge of the same or upon immediate complaint by the customer. The customer is obligated to contribute what is reasonable to him in order to remedy the disruption and to keep any possible damage to a minimum.
7.2 The hotel shall be liable to the customer for items brought into the hotel in accordance with the statutory provisions, i.e. up to one hundred times the room rate, up to a maximum of € 3,076.92, and for money and valuables up to € 769.23. Money and valuables can be stored in the hotel or room safe up to a maximum value of € 2,564.10. The hotel recommends making use of this possibility. The liability claims expire if the customer does not notify the hotel immediately after becoming aware of loss, destruction and damage (§ 703 BGB).
7.3 The legal provisions apply to the unlimited liability of the hotel.
7.4 Insofar as a parking space is made available to the customer in a hotel parking lot, even for a fee, this does not constitute a custody agreement. The hotel shall not be liable for loss of or damage to motor vehicles parked or maneuvered on the hotel's property and their contents, except in cases of intent or gross negligence. This also applies to vicarious agents of the hotel.
7.5 Wake-up orders are executed by the hotel with the utmost care. Claims for damages , except for gross negligence or intent, are excluded.
7.6 Messages, mail and consignments of goods for guests will be handled with care. The hotel will take over the delivery, safekeeping and - on request - the forwarding of the same against payment. Claims for damages, except for gross negligence or intent, are excluded.
8.1. pets are not allowed.
9. final provisions
9.1 Amendments or supplements to the contract, the acceptance of the application or these Terms and Conditions for Hotel Accommodation shall be made in writing. Unilateral changes or additions by the customer are invalid.
9.2 The place of performance and payment is the registered office of the hotel.
9.3 The exclusive place of jurisdiction - also for disputes regarding checks and bills of exchange - in commercial transactions shall be the registered office of the hotel. If a contracting party fulfills the requirements of Section 38 (1) of the German Code of Civil Procedure (ZPO) and does not have a general place of jurisdiction in Germany, the place of jurisdiction shall be the registered office of the hotel.
9.4 German law shall apply.
9.5 Should individual provisions of these General Terms and Conditions for Hotel Accommodation be or become invalid or void, this shall not affect the validity of the remaining provisions. Otherwise, the statutory provisions shall apply.